Translation of "tempo un" in English


How to use "tempo un" in sentences:

Hai tempo un 'ora per poter cercare
An hour long you'll have to look
Due persone molto rispettabili del tempo, un sacerdote e un levita, lo videro, ma passarono oltre senza fermarsi.
Upon seeing him, a priest and a Levite, two very influential people of the time, walked past him without stopping to help.
Avevano in quel tempo un prigioniero famoso, detto Barabba
They had then a notable prisoner, called Barabbas.
Per troppo tempo un piccolo gruppo di politici nella capitale del nostro Paese ha saccheggiato i ricavi del nostro governo, lasciando alla gente il costo da pagare.
For too long, a small group in our nation’s capital has reaped the rewards of government while the people have born the cost.
E in questo tempo, un amico perderà il martello dell'amico e i giovani non sapranno dove giacciono le cose possedute dai loro padri che i loro padri avevano messo lì la sera prima, verso le 8.
At this time, a friend shall lose his friend's hammer and the young shall not know where lieth the things possessed by their fathers that their fathers put there only just the night before, about 8:00.
Mi hanno detto che sono convinti, che in poco tempo... un sacco di gente verrà uccisa.
They say that when this place goes up they think a lot of people will be killed. A lot of people.
Prima piantiamo sulla macchina del tempo un grosso palo con un gancio... collegato direttamente al flusso canalizzatore.
Meanwhile, we've outfitted the time vehicle with this big pole and hook, which runs directly into the flux capacitor.
ii nostro ospite questa sera è da tempo un coraggioso portavoce.
Our speaker this evening has been a lone courageous voice.
Tempo un mese e sapevo che eravate l'ultimo uomo al mondo che avrei mai potuto sposare!
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!
Non c'è tempo, un uomo sta morendo.
There is no time for this. A man is dying.
Senatrice, penso che la Macchina apra un tunnel attraverso lo spazio-tempo, un tunnel noto come Ponte di Einstein-Rossen.
Senator, I believe that the Machine opened up a wormhole a tunnel through the fabric of space-time, also known as an Einstein-Rosen Bridge.
Tempo un paio di movimenti ce ne compriamo un mezzo chilo da Sal the Geep.
In no time at all, we'd get a pound of pure... straight from Sal the Geep.
Tempo un paio di giorni e i numeri non sono buoni piu'.
The numbers don't play after a few days, man.
Un tempo un uomo famoso ha detto che la sincerità è tutto.
A very famous man once said that sincerity is everything.
Aspetto da tanto tempo un uomo come te.
I've waited a long time for a man such as you.
Abbiamo rappresentato il signor Van Damme per oltre 15 anni, che e' un sacco di tempo, un sacco di affari, un sacco di amicizia, quindi e' con il piu' grande rammarico che ho preparato, con i miei colleghi, questa dichiarazione.
/We represented Mr. Van Damme /for over fifteen years, /which is a lot of time, a lot of /business, a lot of friendship, so... /It is with the /greatest regret that /I had to prepare the /statement with my colleagues
Non riuscirò ad avere in tempo un rene nuovo.
I won't get a new kidney in time.
Lo staff di ARTantide.com ti sottoporrà in breve tempo un elenco di proposte, fra le quali potrai eventualmente scegliere, se troverai opere di tuo effettivo interesse.
ARTantide.com staff will soon reply with a list of works, that you are eventually free to choose, according to your preference. Focus On Caffettiera
Lo scopo del regolamento è migliorare il funzionamento del mercato dei biocidi nell'UE, garantendo allo stesso tempo un elevato livello di tutela per l'uomo e per l'ambiente.
Animal testing under REACH Animal testing under REACH Test methods Testing proposal REACH aims to ensure a high level of protection of human health and the environment from effects of hazardous chemicals.
In quel tempo, un certo Lazzaro di Betània, il villaggio di Maria e di Marta sua sorella, era malato.
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.
Avrete così più tempo libero e allo stesso tempo un giardino verde e lussureggiante con piante rigogliose e in ottima salute.
You win more free time and have a lush, green garden and beautiful, healthy plants.
Mickey... se Ray è riuscito a fregarci per così tanto tempo un motivo ci sarà.
Mickey there's a reason Ray has eluded us all these years.
Oh, ecco un ottimo modo per impiegare il tempo... un cambio d'abito.
Oh, that's a great use of our time... a wardrobe change.
Tempo un'ora ed era morto stecchito dentro un torrente.
Died about an hour later facedown in a stream.
Tempo un paio d'ore e dirai queste parole:
That's what you're gonna say a couple hours from now.
La 'Colonia dignidad' e' da tempo un'impresa affermata e completamente rispettabile, con la piena approvazione del governo.
The colonia dignidad is a long established and completely respectable enterprise. With full government approval.
Lei ha reso il tempo un alleato della Ribellione.
You have made time an ally of the Rebellion.
Definì il tempo un'illusione che persiste ostinatamente.
Einstein called time a stubbornly persistent illusion.
[In quel tempo] un certo Lazzaro di Betània, il villaggio di Maria e di Marta sua sorella, era malato.
Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
Un amore piu' forte del tempo, un amore...
A love stronger than time! A love...
Due eventi non relazionati, il dissotterramento di una capsula del tempo, un aereo che si schianta, combinati per dare un senso al soggetto, tu?
Two unrelated events, digging up a time capsule, plane crash, combined to create a significance for the subject, you?
Quest'unione cementerebbe quella che e'... da tempo un'alleanza ufficiosa tra i nostri due regni.
Indeed, this union would cement what has long been an unofficial alliance between our kingdoms.
Aspettavo da tempo un uomo come lui, non mi sarei arresa senza lottare.
I had waited too long to find this man. I wasn't going down without a fight.
La mia... societa' ha finanziato per qualche tempo un laboratorio in Nord Corea che lo faceva, ma l'abbiamo venduto!
My company briefly backed a lab in North Korea which did, but we sold it!
Ma... non lo so, ho solo... ho bisogno di stare del tempo un po' da sola.
But.... I don't know, I just-- I need to spend some time on my own.
Siamo adatti per il tempo un cui nasciamo?
Are we fitted to the times we're born into?
Tempo un giorno e se ne andranno, promesso.
They'll be out of here in a day. I promise.
I giocatori dovrebbero essere consapevoli che esiste da tempo un modo per effettuare depositi e prelievi su piattaforme di gioco utilizzando criptovalute.
Players should be aware that there has long been a way to make deposits and withdrawals on gambling platforms using cryptocurrencies.
Perché quando hanno chiesto allo staff, a tutto lo staff, di scommettere, e se pensavano che il negozio avrebbe aperto in tempo, un gruppo del dipartimento finanziario ha puntato completamente sul fatto che non avrebbe aperto.
Because when it asked its staff, all its staff, to place their bets on whether they thought the store would open on time or not, a group from the finance department placed all their chips on that not happening.
Negli ultimi anni mi sono cacciato in situazioni di solito molto difficili e allo stesso tempo un tantino pericolose.
I have spent the past few years putting myself into situations that are usually very difficult and at the same time somewhat dangerous.
Quindi, la nostra storia ha bisogno di due dimensioni del tempo: un lungo arco di tempo che è la durata della vita, e l'arco temporale di esperienze dirette che è il momento.
Our story, therefore, needs two dimensions of time: a long arc of time that is our lifespan, and the timeframe of direct experience that is the moment.
Credo, nel 2014, che sia necessario da tempo un movimento simile nell'area tecnologica.
I think in 2014, we're long overdue for a similar movement in the area of tech and technology.
Il sistema ramificato di un albero era, di fatto, una metafora così forte per trasmettere informazioni che è diventato, con il tempo, un importante strumento di comunicazione per mappare una varietà di sistemi di conoscenza.
The branching scheme of the tree was, in fact, such a powerful metaphor for conveying information that it became, over time, an important communication tool to map a variety of systems of knowledge.
Con il tempo, un tempo davvero lungo, ho aperto gli occhi.
So over time, a very long time, I opened my eyes.
Per cui, ciò che era un tempo un piccolo piacere speciale ora è diventato il piatto principale.
So what was once the special little side treat now is the main, much more regular.
Che cosa mi ha reso allo stesso tempo, un ingegnere meccanico, un geografo ed un matematico e così via, un fisico?
What got you to be, at the same time, a mechanical engineer, a geographer and a mathematician and so on, a physicist?
E questa è la tendenza del benessere nel tempo, un piccolo incremento, ma questa è la tendenza dell'impronta ecologica.
And this is the trend in well-being over that time, a small increase, but this is the trend in ecological footprint.
Allora mandò a chiamare a Tekòa e fece venire una donna saggia e le disse: «Fingi di essere in lutto: mettiti una veste da lutto, non ti ungere con olio e compòrtati da donna che pianga da molto tempo un morto
And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
2.2046539783478s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?